Categories
Editorial

【專訪 INTERVIEW】Organ Tapes

CHINESE VERSION
去年九月,當Organ Tapes在Hackney Wick的Colour Factory表演時,他在自己的歌之間插播了一首破碎失真的《春天裡》,這是中國搖滾音樂人汪峰知名度最高的歌之一。我站在觀眾之間,在那個瞬間彷佛被揍了一拳—這首歌不是單純為我帶來了回憶,而是提醒著我自己確實擁有這樣的回憶。非常稀有的一個瞬間。那個時候算起來我已經到英國兩年了,因為疫情的緣故一次都沒有見過我的家人,而Organ Tapes也處在類似的境況中。就在那個瞬間,我意識到這樣一首我從未出於想要聽而聽的歌,實際上是我熟悉的一部分。上一次這樣的事情發生在我身上,是四年前,我在MoMA的影院裡看米開朗基羅·安東尼奧尼的紀錄片《中國》。裡面有一幕拍的是在南京市的十幾個小孩邊唱著《我們是共產主義接班人》—一首很多在中國長大的人都要在小學學唱的歌—邊齊步行進在街道上。我當時昏昏欲睡,但在聽到歌唱聲的瞬間立刻醒來。我望向我的朋友,目瞪口呆—這首歌在我的回憶裡埋藏得如此之深,在離家幾千裡外聽到的時候,我才認識到自己對這首歌熟稔於心。似乎只有當這些聲音被放置于另外的時空中,不再是集體環境聲中的一部分時,它們才成為了我固有的一部分,不管我是否想要承認。

Organ Tapes今年新專輯發行前,我終於採訪到他。他的音樂對我來說一直都是跟鄉愁聯繫起來的,而當我困在此時此地看著家那邊發生的事情,聽著他的新專輯,這種感覺愈發強烈了。2017年,因上海線上音樂平台WOOOZY無解音樂網的介紹,我初次接觸到他的EP, Words Fall to the Ground;幾年間我零零星星地聽了他的其他音樂,但是不知為何直到來了倫敦我才知道他也用中文唱歌。去年8月,DJ Pitch 和 Organ Tapes 在 Edited Arts 的活動末尾表演了『K1. 不明白』,這首歌出自2015年發行的 Tobago Tracks Volume 4: China 。在幾乎可說是狂熱的如機關槍/打字機一樣的層層打擊樂之上,是充滿感情,讓人難以忘懷的抓耳旋律。Organ Tapes用中文重複唱道,『我就在這一直唱』—Organ Tapes一直在唱,唱著那無人問津的歌謠。


訪問:梁安琳 Anlin Liang





你應該不介意別人說你的音樂聽起來跟某些音樂人的類似?

我並不介意,因為人們總會這樣說。人們都是這樣談論音樂的,不是嗎?


那我就說了—我喜歡你的新專輯原因之一就是因為我在聆聽的時候可以拾起一些回憶裡的聲音。像『Line (with Glasear)』和『忘了一切 (with Munni)』這些歌裡的那種hi-hat聲讓我想起了像Arab Strap,Bedhead還有Codeine這樣的慢核樂隊—但我指的不是他們某首特定的歌。

是的,我很喜歡那類音樂。我覺得在我更年輕的時候做的很多音樂聽起來很像那類樂隊,不是一模一樣,但在某種程度上像。我告訴你吧,我過去曾經試圖模仿的一個樂隊是Duster。我最近在Bandcamp上放出來的一首歌是我在19歲左右時跟朋友Deva做的。基本上就是那個時候我想做首和Duster的音樂類似的歌,但通常我不是這樣做音樂的。


你過去有在樂隊裡待過嗎?還是說你一向都是自己做音樂的?

我有加入過一些樂隊,但是從來沒有待很久。我上大學的時候和現在Genome 6.66Mbp的運營者之一noctilucents曾在同一個硬核樂隊裡,我們做過很精彩的一場演出。他是主唱。這個樂隊真的很棒,但只演了一場,非常短命。


你的新專輯是關於什麼的?

這些歌是我在2019年年末—有些甚至更早—然後還有2020年做的。大部分是在那個時間段做的歌,最終我覺得可以做成一張專輯。我很難說明這張專輯是跟什麽有關的,因為我覺得它們自身傳達的比我能提供的任何解釋都要好。


我很多時候沒法聽清你歌裡面的歌詞,我知道你是故意這樣唱歌的…

說實話我現在已經不再是刻意這樣去唱的了,我只是自然而然地傾向於這麼唱。但當我聽回自己的歌時,大多數時候我能聽出來自己在說些什麼,我認識的一些人現在也許能更容易聽清我的歌詞了。在這張專輯裡我的歌詞還是很好分辨的,不過也許有的人不同意。


我倒是知道你在Li Bu Kai裡唱的是什麼—『生命就像一條大河』。

『Li Bu Kai』大概挺難讓人聽懂的,至少是除了這句以外的其他部分吧。我那個時候絕對是因為害羞所以唱得更含混。你引用的歌詞出自汪峰的《飛得更高》


你喜歡汪峰?


我的確很喜歡汪峰。


提到汪峰,你的專輯標題《唱著那無人問津的歌謠》是汪峰《春天裡》的一句歌詞。你對那首歌是什麼感受?

我覺得這是一支傑作,一首很好很好的歌。


我知道我的父母喜歡這首歌,但我卻沒那麼喜歡。我覺得這是他們那代人的音樂。

我爸大概會認為那是年輕人的音樂!


汪峰在歌裡回憶他一無所有且孤身一人的日子,那時候沒有人知道他的音樂,但他是作為一個功成名就者來唱的。所以我覺得應該是經歷了那樣的社會流動的一代人才能與這首歌產生共鳴。我覺得很多跟我一樣年紀的,二十多歲的人,的確會喜歡這首歌,但我不會覺得這首歌很酷。

這是個有趣的觀點。我理解他在文化中的地位類似U2在英國的地位,哈。我明白,然而我仍喜歡這首歌。


為什麼這句歌詞對你來說尤為突出?

我覺得從某種程度上來講這句歌詞只是在談音樂。他講的是他過去跟自己的音樂之間的關係,講的是單純為了音樂而做音樂。我能感同身受。甚至不是從懷舊的角度來說的,而是覺得這是一種純粹而美好的情感,講出了音樂對我的意義,在我心底裡意味著什麼。我自己怎麼看待歌曲中的敘事—敘事者的『成功』以及回顧他成名前『更單純』的生活—在此無關要緊。但《春天裡》作為一首我孩童時期在超市里或者電視上聽到很多次的歌,還有一層情感價值。這是一首來自青春的歌,所以從這個角度來講它是懷舊的,但並不是說我跟歌曲敘事者抒發的那種懷舊感產生連結。


你聽了很多汪峰的歌嗎?

我聽了他很多的歌,然後挑出了我喜歡的那些。有一些歌我記得是小時候就喜歡的,又或者在那時甚至還算不上喜歡的。但是它們對我來說很親切,如今經過時間的洗禮,它們的意義又加深了。









你同意這張專輯是從你過去有著更多Dancehall/Afrobeat/Soundcloud Rap元素的音樂過渡到更具搖滾風格的音樂這樣的說法嗎?

人們也許會這樣看,但是新專輯上的音樂更像是我17歲時做的音樂。我是彈著結他長大的,過去幾年有些忽視,但我現在真的有重新投入彈結他。所以從某方面來講我做的感覺並不是什麼特別新的東西。我是隨時隨地想做什麼就做什麼吧。我也不覺得Dancehall/Afrobeat或者『Soundcloud Rap』這些標籤能準確描述我至今發過的作品,它們通常是在記者寫作時出於行銷目的使用的詞彙,又或者是因為與我關聯的人而被加到我頭上。現在還有人會把我當作或把我寫成是俱樂部製作人,又或者是那類搞Soundcloud Hyperpop說唱的『雇傭人聲』,就因為我在那個場景裡出現過,我對此無法理解。你得無視我做過的很多東西才能給我貼上這樣的標籤。我不同意這樣的說法,我也不會就因為我重拾結他而說這是『我的搖滾專輯』。我不希望我的專輯以這樣的方式被消化,我寧可不去描述它。


這張專輯上有一首歌叫『Never Heard』,我覺得這首歌很有意思,貝斯和人聲都是清晰的,但是結他器樂應該是現場收音?

對的,結他是現場收音,然後被編輯和循環,正是因為這樣聽起來一塌糊塗。DAW是很好,但是真實的聲音擁有的豐富層次是無可比擬的。


The Microphones有首叫『Sand』的歌,其中有一種器樂聽起來也是挺模糊的,應該也是那個器樂的現場收音。

他錄製音樂的方式從整體上講對年輕時候的我有很大的影響。我最初開始錄製音樂的時候試圖模仿的就是他的方法。他做的很多東西裡面都有用有趣的方式疊加器樂或是設置聲場。他製作音樂的方式並不隨眾…我知道尤其是現在YouTube上有各種教程,音樂製作的行業標準範本也是唾手可及,但是我寧可通過在錄製音樂時進行不同形式的DIY實驗而發展出自己的一套方法。

我從未真正坐定定靠教程去學錄音技巧或是學軟體,我就是動手去做。但在我一開始做音樂,進行實驗時,我真的會去嘗試他調整結他聲場的方式,比方說把兩個不同的結他音軌調整到聲場兩極。我還會用鼓棒曲敲房間裡的燈,錄下來,然後敲枕頭,又錄下來,然後通過設置聲場以及用不同的方式調整EQ來得到打擊樂的效果—我並不是說他就是這樣做音樂的,但那是我學習如何錄製音樂的開端,在這之後我就一直用著類似的方法。我基本不看什麼教程,因為大部分時候我都不想通過那種方式去學音樂製作。




『我知道尤其是現在YouTube上有各種教程音樂製作的行業標準範本也是唾手可及,但是我寧可通過在錄製音樂時進行不同形式的DIY實驗而發展出自己的一套方法。』






除了Phil Elverum以外,你還有哪些結他偶像?

Sonic Youth, Harry Pussy的Bill Orcutt, Duster, Loren Connors, Jimi Hendrix, The Durutti Column的Vini Reilly。很多的藍調結他,因為我的結他老師是個藍調迷,還有帶噪音的音樂,裡面的結他聽起來像別的東西。


我在聽你的新專輯的時候我的確也想起了The Durutti Column—我覺得他用著流行歌的框架,但很多時候把音樂做得有點怪。

我太樂意自己被比作他了,因為我很喜歡The Durutti Column。我猜我懂你的意思—我能跟他音樂還有他把各種元素結合在一起的方式產生共鳴,倒不是指他的旋律跟和絃,而是他使用的聲音以及他作曲裡某種特別的感性。


我們之前聊過你在『Li Bu Kai』裡面取樣了電影《小武》裡面的聲音*;你在這張專輯裡有沒有進行更多的電影取樣?

開頭的歌有一個紀錄片的取樣,但這張專輯上的大部分取樣,像錄音和環境聲都是我自己錄的—其中有來自2013-2015年,特別舊的錄音。


電影裡的聲音對你做音樂有影響嗎?

我取樣《小武》是因為我很喜歡那部電影裡的聲音。電影裡的聲音做得是真的真的很好。光聽電影的聲軌你都能感覺到這是部好電影。我也很欣賞電影中做得好的聲音設計。

我從未有意識地思考過電影對我的影響,但是你這麼一說,我絕對可以看到其中的相似之處。每當你聽到電影裡的音樂,劇情內的聲音和非劇情內的聲音結合在一起,這在錄製音樂裡並不常見,但我的很多音樂都是這樣做的。所以也許我在潛意識裡有受到影響吧。

Organ Tapes / Photo by Tom Love




Organ Tapes 於worldwide unlimited推出的全長專輯 《唱着那无人问津的歌谣》(Chang Zhe Na Wu Ren Wen Jin De Ge Yao) 在本月28日推出,購買/收聽




*這首歌的末尾有《小武》的取樣—但那個對話實際上又是來自片中主角看的另一部電影。




如果你覺得我們的文章很棒,不妨捐助支持我們的工作,讓我們可以繼續創作無廣告及無商業考量的原創文章。

ENGLISH VERSION

When Organ Tapes performed at Hackney Wick’s Colour Factory last September, he played a chopped up, distorted version of ‘Chun Tian Li (In Spring)’, one of the most well-known songs by the Chinese rock musician Wang Feng, between his own songs. I stood watching and it was one of those rare moments when something didn’t simply ‘bring back’ to me the memories but punched me in the face and reminded me that I HAVE such memories. Having been in the UK for around two years by that time without seeing my family in China once due to the pandemic, similar situation Organ Tapes was in, it was at that moment I realized a song I never really listened to out of want was a familiar part of me. Last time such thing happened to me was four years ago, I sat in the cinema of MoMA watching Michelangelo Antonioni’s documentary film Chung Kuo—Cina (China). There was a scene where around a dozen of children in the city of Nanjing marched down a street while singing ‘Wo Men Shi Gong Chan Zhu Yi Jie Ban Ren (We are the Successors of Communism)’, a song that a lot of people grew up in China needed to learn in primary school. I was on the brink of falling asleep but sobered up immediately upon hearing the singing. I turned to my friend, dumbfounded—this song was buried so deep in my memories that I only registered I knew this song by heart when I heard it thousands of miles away from home. It seems as though when these sounds were displaced and no longer part of the collective environmental sounds that they became intrinsic to me, whether I’d like to admit it or not.

Prior to Organ Tape’s album release this year, I did an interview with him at last. To me, Organ Tapes’ music has always been associated with nostalgia, and it becomes more so as I listen to his new album, while watching what’s going on at home stuck in this time and space. I first became aware of his EP Words Fall to Ground in 2017, thanks to the introduction by the Shanghai-based online music publication WOOOZY. I then sporadically listened to his other music over the years but somehow didn’t know that he sings in Chinese until I came to London. In August last year, DJ Pitch and Organ Tapes performed ‘K1. 不明白’ from the 2015 release Tobago Tracks Volume 4: China at the end of the Edited Arts event. It’s a song with hauntingly catchy and emotional melody against the almost delirious layers of machine gun/typewriter-like percussion sounds. Organ Tapes sang repeatedly in Chinese, ‘Wo jiu zai zhe yi zhi chang (I keep singing here)’: Organ Tapes keeps singing, singing songs that no one asks about, chang zhe na wu ren wen jin de ge yao.


Interview by Anlin Liang





I don’t think you mind other people saying that your music sounds like certain artists?

I don’t mind, no, because people inevitably say that. That’s what people do about music, don’t they?


I’m gonna say it—one of the reasons why I like your new album is because I can pick up a lot of sounds from my memories while listening to it. Songs like ‘Line (with Glasear)’ and ‘忘了一切 (with Munni)’ have that particular hi-hat sound that remind me of slowcore bands like Arab Strap, Bedhead and Codeine—not any of their songs in particular though.

Yeah, I love that kind of music for sure. I think a lot of music I made when I was a lot younger sounded a lot like those kind of bands, not exactly, but in a way. I’ll tell you that one band I used to try and copy when I was younger is Duster. There’s a song I put out on Bandcamp recently from when I was 19 or something. I made it with my friend Deva. I think it was pretty much I wanted to make a song that was similar to Duster but that’s not normally the way I make music.


Were you in a band? Or do you always make music on your own?

I’ve been in bands in my life, but never for that long. I played in a hardcore band in uni with noctilucents who now co-runs Genome 6.66Mbp and we did one awesome gig. He was the singer. It was really sick but with only one gig and short lived.


What is your new album about?

These are the songs that I made during late 2019, some of them even earlier, and then 2020. Songs that I made in that period mostly, and then eventually I felt they were an album. It’s hard for me to say what it’s about because I just think that they speak better for themselves than any explanation of what they’re about that I can give.


I can’t really hear a lot of lyrics in your songs, I know you do it sort of on purpose with your way of singing…

It’s not really on purpose anymore to be honest. That’s just naturally how I feel inclined to sing. But when I listen to it I can hear most of what I’m saying, and I think certain people I know hear my music a lot clearer lyrically now, maybe. I think the lyrics are fairly discernible in a lot of this album, but maybe people won’t necessarily agree.


I do know what you sing in ‘Li Bu Kai’ though—‘Sheng ming jiu xiang yi tiao da he (Life is like a river)’.

‘Li Bu Kai’ is probably quite hard to understand, or the other bits are at least. I would definitely more overtly slur my vocals back then out of shyness. The lyrics you quoted are from Wang Feng’s ‘Fei De Geng Gao (Fly Higher)’.


You like Wang Feng?

I do like Wang Feng a lot, yeah.


Talking about Wang Feng, the title of the album Chang Zhe Na Wu Ren Wen Jin De Ge Yao is a line from Wang Feng’s ‘Chun Tian Li’. What do you feel about this song?

I think this song is a masterpiece, it’s a really really good song.


I know my parents like this song, but I can’t seem to like it. It’s their generation’s music I think.

My dad would probably view it as young people’s music still!


Wang Feng sings about the time when he had nothing and was all alone and no one knew his music, but he sings it as a man who’s made it. So I think it resonates with the generation that experienced that social mobility. I believe a lot of people my age, who are in their early twenties, indeed like this song, but I just don’t see this song as cool.

Yeah that’s an interesting perspective on it. I understand his place in culture as something akin to U2 in the UK, ha. I understand that, I nevertheless still like it.


Why does that line specifically stand out to you?

I think it’s just talking about music in a way. He’s talking about the relationship that he used to have to his music, about doing it for its own sake. And I think it resonates. Not in a nostalgic sense even, just in a sense of being a pure and nice sentiment that speaks to what music means, or what its significance is, at heart. It’s not really about my personal relation to the narrative of the song by any means, in the sense that the narrator has ‘made it’ and looks back on his ‘simpler’ pre-fame life. But ‘Chun Tian Li’ has a sentimental value to me as a song that I heard a lot when I was a kid as well, in supermarkets or on TV. It’s a song from youth, so in that sense it’s nostalgic, but not in the sense of me relating to the specific nostalgia of the song’s narrator.


Have you listened to a lot of Wang Feng’s music?

I have gone through a bunch of his music and picked out the songs that I like. There are certain songs I remember when I was young that I liked, or not even necessarily liked back then. But they’re familiar to me, and now they’ve accrued meaning in time.











Would you agree this album is a transition from your previous music with more Dancehall, Afrobeat, and Soundcloud Rap elements to one with a more Rock aesthetic?

People might perceive it as such, but this is more like the music that I used to make when I was 17. I grew up playing guitar and I’ve really gotten back into the act of playing itself in a way I’d neglected in the past few years. So it doesn’t really feel like something new in a way. I just make what I feel like making at any given time, I suppose. I don’t agree that my output thus far can be described accurately as Dancehall/Afrobeat or ‘Soundcloud Rap’ either, really, all the attachment of those terms to my work was usually just for marketing purposes when journalists had to write about it, or else they were pinned onto me by association. I still get people writing or coming up to me as if I’m either a club producer or a ‘vocalist-for-hire’ Soundcloud Hyperpop rapper type or something because I came up in that scene, and I don’t really understand it. I think you have to have ignored or missed a lot of what I’ve made to arrive at that conclusion. I don’t agree with it, in the same way that I don’t want to present this as ‘my rock album’ because I’ve picked up the guitar again. I don’t really want my album to be instantly digestible in that way and I’d rather let it speak for itself.


There’s a song on this album, ‘Never Heard’, I find it very interesting with the clear bass and vocal and the guitar instrumental that’s supposedly a field recording?

Yeah, the guitar is a field recording, and then edited and looped. That’s why it sounds so fucked up. DAWs are cool but the richness of ‘real’ sound is unmatched.


The Microphones has a song called ‘Sand’, where one of the instruments sound quite blurry, it’s probably a field recording of that instrument as well.

In general, the way that he records music had really influenced me when I was a kid. That was the kind of approach that I tried to mimic when I started recording music for the first time. A lot of his stuff would have interesting ways of layering different instruments or panning things. He has a kind of approach to production that’s not really following…especially now because I know there are YouTube tutorials and the template for an industry standard way of producing music widely available, but I’d rather develop my own practice through different forms of DIY experimentation with the recording process.

I’ve never really sat down and learned recording techniques or software through tutorials, I just make stuff. But when I first started making stuff and experimenting with making music, I would literally try and do what he did with the panning of guitars, like hard panning two different guitar tracks each side. And also hitting the lamp in my room with a drum stick and recording that and then hitting a pillow and recording that, and then panning them and EQing in different ways to have percussive sounds. Not that he was making music exactly like that, but that was the beginning of me learning how to record music and then I just kept a similar approach. I don’t really ever watch any tutorial videos because I don’t care to really learn music production that way most of the time.




‘I know there are YouTube tutorials and the template for an industry standard way of producing music widely available, but I’d rather develop my own practice through different forms of DIY experimentation with the recording process.’






Who are your guitar heroes, apart from Phil Elverum?

Sonic Youth, Bill Orcutt of Harry Pussy, Duster, Loren Connors, Jimi Hendrix, Vini Reilly of The Durutti Column. Lots of blues rock guitar playing because my guitar teacher was a blues head, and noisy stuff in which the guitar sounds like something else.


When I was listening to your new album I indeed thought of The Durutti Column as well—I think he used the pop song framework but made it a bit off a lot of the times.

I’m perfectly happy to be compared to him because I love The Durutti Column. I guess I understand what you mean though—I think I can relate to the way his music sounds and the way elements are put together, not so much the melodies and chords, but the sounds he uses and certain compositional sensibilities.


We talked about you sampling sounds in the film Xiao Wu in your song ‘Li Bu Kai’ before*; have you done more cinema sampling in this album?

The introduction is a sample from a documentary, but most of the samples on this album like recording sounds, environmental sounds are things I recorded – some of them are really old recordings from like 2013-2015.


Do sounds in cinema influence the way you make your music?

I sampled Xiao Wu because of how much I love the sound in that film. The sound was really, really well done. It’s almost like you could listen to the audio track and still think it was good. And I do appreciate the sound design of films if it’s all good.

I never thought of cinema influence like that consciously, but now that you mentioned it, there is definitely a parallel. Anytime you hear music in a film, there’s the diegetic and non-diegetic sound at once commingling, which is something that perhaps you don’t get in recorded music all the time, but I think that a lot of my music likes to do that. So maybe it’s subconsciously influential.


Organ Tapes / Photo by Tom Love



Organ Tapes’ LP 唱着那无人问津的歌谣 (Chang Zhe Na Wu Ren Wen Jin De Ge Yao) is out on 28th April 2022 via worldwide unlimited, buy/listen.




*The ending of the song contains a sample from Xiao Wu—it’s actually an exchange from another film that the protagonist went to see.




If you like what you see, please consider contributing to our patreon so that we can continue to create content free of advertisement and commericals.

Categories
Editorial

【專訪 INTERVIEW】Hiro Kone


CHINESE VERSION
語言是Nicky Mao (毛恩馨) 談論音樂時常出現的主題。她在紐約學習創意寫作,但最終以Hiro Kone的名義憑藉音樂建立起自己的語言。從幼小時期開始,她就和音樂建立起深厚的連繫,不只因為她小時學過音樂—她的很多回憶都依附於某些家庭事件發生時,所播放的音樂;作為獨生小孩,她的孤單體驗也加深了她和音樂的聯繫。然而,直至在多年以後,她才發現,在自己感興趣的事情之中—包括寫作—音樂才是最自然的,最吸引她的東西。音樂才是她註定用於溝通的語言。

Nicky知道實打實的詞語留下的影響是深刻而永恆的。『儘管我上學學的是寫作,我能看到詞語的力量有多麼強大。我非常敬仰作家,但於我而言,我更能自在地在音樂中表達自我…我感興趣的是詞句外的語言,是詞句間的空隙,是沉默,我對我們沒說出口和說出口的東西同樣感興趣,還有我們為何重複訴說某些東西。』Nicky感興趣的事物存在於聲音之中,而她可以通過自己的方式做出這些東西來。

雕塑則是另一個持續的參照點—音樂不只是在聲的層面上吸引她,音樂同樣是有形的,有著視覺的層面。形狀,質感,顏色,物件…這些東西存在於音樂裡;音樂是啞光的,或是閃亮的,又或是疏鬆的。

在成長過程中她彈奏的都是絃樂器—孩童時期彈奏小提琴,青少年時期在朋克樂隊裡彈奏吉他。而現在的她主要使用的是模組合成器。這樣的工作過程非常耗時。『我並不常知道音樂會如何成型,得花上一段時間我才能看到整個生態系統會是怎樣的。』她會在模組上構思出一段較長的(聲音)材料,然後對其進行雕刻,加入新的東西,減去某些東西—最主要的還是做減法—給予這塊材料清晰的輪廓。『這樣做對我來說是相當耗時的,思考要往哪個方向處理材料也是挺花時間的。』

在疫情下,空間成了Nicky思考的非常重要的問題。她思考音樂所存在的空間:封城期間,空間的缺失使她沒法說服自己做線上直播表演—『(在現場演出時)空間裡的聲音,聲音的震盪和混響,這些東西全都非常重要。』但也不止是物理空間。Nicky留意到這股把全套生活搬到線上的勢頭,她卻選擇後退一步進行觀察,而非欣然地加入這場派對。她對資本主義,科技法西斯主義,對不斷取得「進步」的科技與及許多人糟糕的物質條件所形成的極端反差…關於這些事情的思考(而其中的很多她在疫情前已有進行探索),最終匯合成了『拒絕填充空間的衝動』這一直覺指引。在這條指引下,她寫出了第四張全長專輯,Silvercoat the throng。我跟Nicky聊了無常、寂靜、陰影和空間—這些事情大多指向我們所缺乏,而且在主動逃避的一種空虛。

訪問:梁安琳 Anlin Liang



對我來說,當我聽你的音樂時,我看到的更多是電影般的場面。好像有別的人寫過你的音樂可以做佐杜洛夫斯基版本的《沙丘》配樂。

是的,很多人會聯想到科幻電影,完全可以。我想到的更多是…我特別喜歡的導演之一,賈樟柯。我聯想到的是他做的慢電影。我愛他的作品。他使用音樂的方式也很有意思。

你最喜歡他的哪部電影?

我愛《江湖兒女》,這是最近出的一部。我這陣子還看了《三峽好人》,也很好。我現在正在讀一篇他的長篇採訪,出自我朋友出的一本書裡,挺有意思的。我很欽佩他。我還喜歡畢贛,還有蔡明亮。你大概能懂我會被怎樣的視覺吸引。







你如何與他們的電影產生連結?

如果你在不同的地方之間生活,比方說,像我,一個移民後代,來到這裡,你總是會有一種渴望歸宿的感覺,以及無常的感覺。我在亞洲和美國之間來回,還感覺到自己介乎於兩個世界之間。賈樟柯電影有一套很好辨識的生態系統,人們的流離失所或遷移是其中的焦點。在中國各個地區的人因不同原因遷移到不同的地方,產生的動盪以及由此發生的種種事情。這當然跟我個人的經歷非常不同,但其中的某些氣氛和情感讓我感覺熟悉,也幫助我更好地理解周圍的世界。電影裡反映的這些東西—對無常感的表達,以及變遷的不同形式,深深吸引著我:有的人是被迫離家,被消滅,這是非常負面及悲傷的。但是當人們找到方法與彼此建立聯繫時,又是非常動人,也給人提供了慰藉。

你感覺自己像是一個流浪者嗎?

我的作品和我這個人身上都有這樣的遊蕩的特質,就像是一個混合體—這裡不是我的歸宿,那裡也不是我的家。然而當我在移動的時候,我常常會想,『這感覺就像回到家了。』

你跟香港的關係是怎樣的?

很奇怪,我有時會非常思念這座城市,儘管一直以來我都只算是個外人,因為我從來不是那裡的永久居民。但我對這座城市有著很深的認識,因為我在那裡獨自度過了很多的時光,四周圍探索。在香港我的感官似乎變敏銳得多。即便我已離開這個地方許久,我還是能很容易地回想起那裡潮濕的空氣,顏色,氣味,種種東西。我還記得自己在青少年時期發現了王家衛的電影,並為這座城市如此被展現在銀幕上激動不已。我不知該怎麼跟在加州的朋友分享我熟知和熱愛的另一座城市,因此當他的電影突然大受西方觀眾歡迎時,我感到十分開心。

我一直以來都想在香港待長點。我非常想念香港,比對加州的想念還更深。也許是因為我在此地來來去去,它的缺席使它在我心目中的地位更加特別了。它是我自身很重要的一個組成部分,然而對我在美國生活身邊那些從未去過香港的人來說,這個地方仍是個謎。在某些尷尬的瞬間,我會強烈意識到自己跟美式文化某些方面的脫節。香港聯合電台的Gavin上一年邀請我成為電台常駐主持,這件事對我來說意義深重。這是一種被認可的感覺,似乎過去在對我說『你也屬於此處。』

你有去過香港嗎?

有的,我一輩子都住在離它很近的地方。

你喜歡這座城市嗎?你感覺到跟它的連結嗎?

每次我去那裡的時候,我都會去表姐住的劏房那裡落腳。她曾是一名餐館員工,所以我知道擁有不多的人在那座城市是怎樣生存的。 

香港的貧富差距應該是在世界之巔,這是一座圍繞著由英國殖民統治所生出來的一個階級系統而運轉的城市。

我想問跟你的新專輯有關的問題。你的新專輯創作於全球疫情期間,圍繞的是『拒絕填充空間的衝動』這一想法。我可以很直接地將其跟很多人—至少是那些不需要做薪水低廉的「必要」工種的人—在大規模封鎖期間都抒發過的沮喪感聯繫起來:我們如今手頭上有這麼多的空閒,我們該做什麼呢?但你能告訴我這個想法源自哪裡嗎? 

我想的是…如果我們不後退一步,觀察我們前進的方向,我們怎麼能夠真正知道接下來該怎麼走?我表達的這個觀念在疫情期間變重要了許多。大家匆匆忙忙地將所有事情都轉移到網上。我的很多作品都是在講資本主義—這個系統裡各個部件的運轉就是要鼓勵人們匆忙地將每件事都挪到網上:zoom視頻通話,我們的日常鍛煉,教育,一切一切。我不是說這全都不好。我完全理解為什麼人們需要保持聯繫,我也理解為什麼人們要推動這樣的改變。我只是想要後退一步,想想這樣做意味著什麼—我們給這些公司提供了什麼,我們把自己的哪些資訊都拱手讓給了這些我們需要警惕的公司。還有,這持續的生產蒙蔽了我們對自身,對周遭世界的哪些認知。 

科技法西斯主義的威脅正籠罩在我們頭上,而我們對此並沒有充足的討論,我們也不談它是如何深深埋藏在我們生活的每個方面的。政府受惠於這些科技公司—只要看看那些減稅政策你就清楚政府是如何和大科技公司勾結的。我們作為消費者越是依賴科技,這些公司對我們生活就有越大的控制權…所以說,我們這麼快就全盤接受,把一切轉移到線上,這我認為是值得憂慮的。這對科技公司來說簡直就是一場完美的風暴,他們可喜歡極了。這是其中之一。還有很多其他的東西我覺得是可以放進「不想填充我們生活裡突然多出來的空間」這個概念裡的,我們也許可以思考不同的生存模式,不同的合作模式。

這和我的其他作品,以及我過去就我的作品談論過的事情都是有聯繫的,比方說我前一張專輯 A Fossil Begins to Bray。很多的這些想法都是連續的。如果我們不去思考我們進步的方向,這樣的進步並不是我想要的。要不然我們就只是一味地維持這個機器的運轉,然而我認為我們有重新想像事物的機會。



『科技法西斯主義的威脅正籠罩在我們頭上,而我們對此並沒有充足的討論,我們也不談它是如何深深埋藏在我們生活的每個方面的。』





我們要重新思考進步意味著什麼—進步就是「好」的嗎? 

是的,人們真的是鍾情於進步。我愛賈樟柯的電影大概也有這樣的原因,回到這個話題上來。我感興趣的是這種自上而下帶來的連鎖影響,以及這類想法—對「進步」的看法—帶來的影響。這對人們的生活有著真切的影響。我還對如何與其抗爭感興趣—我們如何回應,如何對它說「不」。

你有看過紀錄片Summer of Soul嗎?這部影片紀錄的是1969年發生的哈萊姆文化節,同年還有人類歷史上的第一次登月。觀眾裡的一位黑人男性被採訪者問到他對此事件的看法。他說的大概是那些錢本該可以用來解決貧窮問題,住房問題等等。最近媒體不是在說現在沒人關心億萬富翁的太空競賽嗎,但我看到那個採訪我才意識到,這樣的感想其實並不是最近才產生的。 

你懂我的想法,舉的這個例子也很貼切。我感興趣的是真正的改變,而非為了進步而進步。這也是個非常西方的概念,但已經傳播到每個角落了。你知道哲學家韓炳哲(Byung Chul-han)嗎?

我有聽說過他。 

他說過同樣的東西,我之前也說過—每個人時時刻刻都在對著屏幕,就像是光不會滅。如果光不滅,我們就看不到陰影。我覺得我們需要看到陰影,這樣我們才能看到我們需要細細思考的事物的輪廓。如果我們一直住在這種積極的環境中,住在這透明的螢幕裡,我們看不到背後的東西。我常常思考這個,以及我們看事物的角度。我猜我對陰影,對後退一步留出空間如此感興趣,就是為了看得更清楚一些。

你前面有跟我說過你對「沉默」感興趣,對沒有說出口的東西感興趣,我覺得它們跟你剛說的「陰影」是相聯繫的—你能舉個例子,告訴我你經歷中的沉默嗎? 

當我還是個小孩子的時候,我和我的祖父母在一起度過了很多時間,尤其是和祖母。不幸的是,我不會講粵語,我知道一些詞彙,但不多。她不會講英文。我們的交流包含了沉默,還有將我破碎的粵語跟她破碎的英語拼湊起來。我們可以通過破碎的語言,面部,手勢,以及沉默進行交流。切身體會到各種不同的溝通方式及其潛能後,你會想要更進一步觀察。我還能想到的是跟我的家人坐在晚餐餐桌上,有的時候他們與我對話,有的時候他們談論關於我的事情,但用的是另一種語言,有的時候我會跟我的祖父談話,他說一口完美的英語。你會對各種不同的交流方式感到自在—你並不會總是知道人們在說什麼,有的時候你知道,有的時候你又聽到了別的東西,又或者有的時候餐桌上的人們突然都安靜下來,大家卻不會感到不適。這些對我而言都很有意思。我在那裡度過的夏天讓我學會了安靜獨處。我是獨生小孩,沒有兄弟姊妹,跟家裡人一起住時也沒有年紀相仿的朋友。我覺得這些經歷讓我成為了一個好的傾聽者。傾聽太被低估了。

我很高興你提及你想要真正的改變。我時不時在「欣賞藝術的自身」與及「質問『藝術有什麼意義?』」這兩種想法之間掙扎。 

正是。不論是怎樣小的平台 ,我想要用來展開這樣的討論。我前面說過,談論音樂,談論我如何製作音樂,這些都很好,但我對我們現在討論的事情更感興趣。一個更大的圖景。對,我做電子音樂,我做了一個作品,出了黑膠,但在我的作品裡,我考慮的是更全面的東西。我感興趣的是分享想法如何能夠推動我們往更好的方向前進。假如我的音樂能通過某種方式參與到這樣的改變中,即使是很小很小的貢獻,這樣的人生就是有意義的。

你喜愛雕塑家豪爾赫·奧泰薩(Jorge Oteiza),還分享過他說過的一句話:『藝術不會改變任何事情,不會改變世界,不會改變現實。藝術真正改變的是藝術家自身,他在該過程中改進,轉變,完善他的語言。這個被藝術改變了的人,才能通過生活改變現實。』我本想問這句話如何應用到你自己作為藝術家的經歷上,不過我才你已經回答了。 

對的,我感興趣的是這個過程。我感興趣的是我們如何更好的社會一員,我們如何與我們的環境構建更好的親屬關係。我們現在活在一個特別自戀的時空裡,讓我們緊盯著內心,渴求持續卻空洞的認可。 

問自己想要如何跟這個世界相處是很重要的。如果我要做點什麼,不管是音樂還是截然不同的東西,這其中都要有對他人的關懷。



『我們現在活在一個特別自戀的時空裡,讓我們緊盯著內心,渴求持續卻空洞的認可。 

問自己想要如何跟這個世界相處是很重要的。如果我要做點什麼,不管是音樂還是截然不同的東西,這其中都要有對他人的關懷。』





你的想法受哪些書影響呢? 

我最近讀了魯哈·本傑明(Ruha Benjamin)的Race after Technology,感覺非常貼合當下—考慮到我們對科技的依賴越來越深。她寫的是新興科技如何鞏固白人至上主義。我還提到了韓炳哲(Byung Chul-han)。我也喜歡唐娜·哈拉維(Donna Haraway), (她寫的是)我們和周遭世界的關係,而不只是人類之間的關係。但其實我今年讀的大部分是詩歌—又回到需要空間的這個話題上。我在過去讀了很多的批判理論,然而過去的兩年裡我沒法讀太多理論。我要暫停一下,開始讀詩歌。在詩歌裡有給我大腦的空間,給我呼吸的空間。

你最喜愛的詩人有哪些? 

我很喜歡雪萊﹙Percy Shelley)。我拜訪過他隱藏在羅馬的墳墓,那個墓園裡住著很多貓,感覺是一個很合適的地點。我最近還發現了一個名為Garous Abdolmalekian的伊朗詩人,他的詩最近才第一次被翻譯為英文。我真心推薦Lean Against This Late Hour這個詩集。



Lean Against This Late Hour (Penguin Poets): Abdolmalekian, Garous, Novey,  Idra, Nadalizadeh, Ahmad: 9780143134930: Amazon.com: Books
Lean Against This Late Hour – Garous Abdolmalekian





最後,可以談談你對抵制、撤資、制裁運動(BDS Movement)的支持嗎?你已經支持這個運動相當長一段時間了。 

對我來說解放巴勒斯坦該是不容置疑的,在巴勒斯坦發生的事情是一項由幾個西方強國安排的殖民工程。以色列政府全副武裝,而弱勢的巴勒斯坦人民要麼活在佔領之下,要麼在逃亡。他們之間不是勢均力敵的。熟悉二戰後歷史事件的人應該清楚這是對壓迫和消除的延續。在被佔領的巴勒斯坦,人們的家常被奪去或是鏟倒。這樣反復出現的事情再直觀不過—這是在磨滅巴勒斯坦存在的歷史印記。因此我們不能保持沉默。

 2019年我去巴勒斯坦的時候,我先去了約旦。我在安曼的許多朋友是巴勒斯坦人,但是他們不能和我一起進入巴勒斯坦參加在拉馬拉舉行的一個音樂節。那說明了什麼?他們是巴勒斯坦人,我是美國人,為什麼我能進,他們卻不能。就因為我有美國護照。我的朋友沒有「正確」的文件,就不能自由地移動,然而其他有著以色列,英國或美國護照的人卻可以。這個世界的懸殊,以及誰掌握著權力,不言而喻。

 我生活在一個給以色列「國防」軍 (Israel Defense Forces, IDF)資助上百億美元的國家,但實際上他們是「佔領(occupation)」軍,壓迫巴勒斯坦人民,讓他們活在恐懼中。我曾跟希伯倫的一個年輕人談話,他告訴我在他還是個青少年時,IOF曾試圖在他身上栽贓一把刀,若不是他的鄰居及時望出窗外,他就會被他們射殺了。美國對那裡發生的事情有很大的干涉權力。我們與其息息相關,是需要負責任的。因此我支持我的朋友及他們回歸家園的權利。


Hiro Kone / 攝影:Mara Corsino





Hiro Kone 於Dais Records推出的第四張全長專輯 Silvercoat the throng 現已推出,連結收聽


ENGLISH VERSION
Language is a recurring theme when Nicky Mao talks about music. She studied Creative Writing in New York, but eventually came to build her language through music, under the alias Hiro Kone. She had a strong connection with music since she was very young, but not just because she played it as a kid—a lot of her memories are attached to songs her family were playing when something happened; the solitariness she experienced growing up as an only child also deepened her engagement with music. It took her years, however, before she discovered that out of everything she had been interested in, including writing, that music most appealed to her and made sense for her. Music was the language she was meant to use for communication.

Actual words could be intense and permanent, and Nicky knows that. “Even though I went to school for writing and even though I studied it, I saw how words are so extremely powerful. I have so much admiration for writers but music just felt more like a comfortable place for me to express myself…because I’m interested in language outside of words, I’m interested in like the space between words, I’m interested in silence, I’m interested in the things that we don’t say as much as the things we do say, or why we repeat certain things.” Things Nicky is interested in exist within sounds, and she could achieve them with sounds, in her own way.

Sculpture is another constant reference point—music doesn’t just sonically appeal to her, it’s also physical and visual. Shapes, texture, colour, objects…these things also exist in music for her; music is matte, or shiny, or porous.

Growing up playing string instruments—the violin as a kid and the guitar in a punk band as a teenager,  she now works mostly with modular synths. It’s a time consuming process to work this way. “I don’t always know the shape, it takes time for me to see what that ecosystem is going to be like,” Nicky says. She would start with sketching one long piece on the modular, and then start to chisel this piece of material, add stuff, take away stuff—mostly take away stuff—and start to give it its definition. “That takes time for me to do that, and to sit with it and know what direction I want to go with that.”

During the pandemic, space has also become an increasingly important topic that Nicky dwells on. On the space that music exists in: she couldn’t bring herself to do livestream performance in lockdown due to the absence of space—“The sound within that space (when playing music live) and the vibration and the reverb and all those things are extremely important.” But also beyond that physical space. Alerted to this momentum of moving our life online, Nicky took a step back and observed rather than joining the party unquestioningly. Her reflection on capitalism, techno-facism, the polarity between the rapid “progress” made in technology and the dire material reality of many people, a lot of which she had explored even pre-pandemic, culminated into the intuitive directive “resist the urge to fill the space”, under which she wrote her 4th full-length album, Silvercoat the throng. I talked to Nicky about the transience, silence, shadow and space—most of these things point to a void that we most likely lack and actively seek refuge from.

Interview by Anlin Liang


For me, when I listen to your music, I see something more cinematic. Someone else might have written that your music could be used to soundtrack Jorodowsky’s version of Dune.

Yeah a lot of people think of science fiction, which is totally fine. I think of more…one of the directors I really like, Jia Zhangke. That slow cinema he does, that to me is what I feel like. I love his work. He uses music in interesting ways, too.

What’s your favourite film of his?

I love Ash is Purest White, which is a more recent one. And recently I saw Still Life, which is really good too. I’m reading a quite long interview with him right now in a book my friend published, it’s really interesting. I admire him so much. And I like Bi Gan. And then Tsai Ming-liang. So this probably gives you a sense of some of the visual aspects I am drawn to.







How do you relate to their films?

If you live between worlds in a way, say, you’re a child of immigrant, for instance, like myself, who came here, there’s always this feeling of longing and transience. Because I went back and forth between Asia and the US, there’s this feeling of existing somewhere between both worlds. There’s a recognizable ecosystem to Jia Zhangke’s films, that centers a lot around the displacement or the migration of people. People within different regions of China moving to different places for different reasons, and the destabilization and things that happen as a result of this. It’s of course very different than my personal experience, but there are certain tones and emotions that feel familiar and help me understand the world around me better. There’s something striking and interesting to see these things reflected through those films—the expression of what that transience feels like, and how there’re different forms of it: some of it is just outright displacement and erasure, and it can be really negative and sad. At other times it can feel very touching and comforting as people find ways in which to relate to one another.

Do you feel like a nomad?

There’s a quality to my work and to who I am that feels very nomadic and feels like a hybrid—never quite felt like at home here, never quite felt at home there. However, often I think to myself when I’m in motion, “How at home I feel.”

What’s your relationship with Hong Kong like?

It’s strange but I get really homesick for the city, though in a way I’m always a bit of an outsider because I was never a permanent resident. But I know it in this really deep way because I spent so much time alone there, exploring the city. I feel as though my senses are heightened when I’m there. The humidity, the colors, the smell, all of it is really easy for me to visualize, even when I’ve been away for a long time. I remember when I was a teenager and discovered Wong Kar Wai it felt so exhilarating to see the city projected on the screen like that. I didn’t have any way of sharing with my friends in California this other city I knew and loved, so the sudden proliferation and popularity of his films with western audiences was kind of exciting for me.

I always want more time in Hong Kong. I miss it quite a lot, more so than I do California. Maybe there’s something about the coming and going, the absence of it that makes it more special to me. It’s a huge part of who I am, yet it remains a mystery I think to the people in my life here in the US who have never been. There are awkward moments where I feel really cognizant of how out of step I feel with certain aspects of American culture. It meant a lot to me when Gavin from HKCR reached out to ask me to be a resident last year. It felt a little like being recognized in some way, the past saying, “You belong here, too.”

Have you been to Hong Kong at all?

Yeah, I lived quite near there for my entire life.

Do you like it? Do you feel a connection to it?

Every time I went there I would stay with a cousin who live in a subdivided unit. She was a restaurant worker. So I know what it’s like if you don’t have much living in that city.

The disparity in wealth in Hong Kong has to be one of the worst in the world, it really is a city that caters to a class system which echos it’s British colonialist roots.

I want to ask about your new album. It’s created during the pandemic and it comes from this idea “resist the urge to fill the space”. I could very straightforwardly relate it to a frustration a lot of people—at least people who don’t have to work the low paying “essential” jobs— have expressed during the massive lockdown: now we have all the time, what are we gonna do? But could you tell me where the idea comes from?

I think…If we don’t step back and observe the direction we are taking, how are we going to really know what steps need to be taken. This idea that I’m expressing was really heightened during the pandemic. There was a rush to move everything online. A lot of my works talk about capitalism—there was a rush because of the way that the machineries working to keep it going and there was a lot of promoting of that behaviour to move everything online: zoom calls, our exercise routines, education, everything. I’m not saying that all of this is necessarily bad. I also understand why people need contact with one another, and why people felt the propulsion towards this. But I just want also to take a step back and think about what that means though—what we are giving these companies, what information of ourselves more we are giving freely over to what I believe we have to be really wary of. Also what does this constant productivity keep us from learning about ourselves and the world around us.

I think that we are under threat of techno-fascism, and I think that is something we don’t talk about enough, and we don’t talk about how deeply embedded that is into all of this. We have governments who are now beholden to these technological companies—one can just see the tax breaks to understand how in bed Government is with Big Tech. And the more that we consumers become dependent on the technology, the more influence they have in control over our lives so…it feels like a concern about the fact that we were so quick to just accept this and move it all on to online. It’s like the perfect storm for them. They love it! That was one thing. There are a lot of things I think that fit into that whole idea of not wanting to fill the space that we suddenly had in our lives, to maybe consider other modes of existence, other modes of collaboration and working together.

It’s a correlation with other albums and things that I’ve been talking about in the past with my work, like the previous album A Fossil Begins to Bray. A lot of these ideas are sort of in continuation. Progress without thinking about what we’re progressing towards is not what I’m personally after. Or it’s just like feeding this machine when I feel like we have an opportunity to maybe reimagine things.



“I think that we are under threat of techno-fascism, and I think that is something we don’t talk about enough, and we don’t talk about how deeply embedded that is into all of this.”






We need to rethink what progress means—is progress necessarily “good”?

Yes. People get really enamoured with progress. I guess that’s part of why I love Zhangke’s films too, going back to that. I’m interested in the effects of that trickle down, the effects of this type of thinking—what progress is. It has real life effects on people. I’m interested in that and interested in how to fight that, or how we can respond to that, and say “no”.

Have you seen Summer of Soul, the documentary? It was about Harlem Cultural Festival that happened in 1969, the same year when the first moon landing in human history happened. A black man in the audience was interviewed and he was asked what he thought of this event. He basically said all that money could have been used to fix poverty and housing problem and such. You know the media is talking about how no one is enthusiastic about all this billionaires space race recently, but when I saw that interview in the film I realized it was not a novel sentiment.

You know what I’m thinking about and really illustrated that. I’m interested in real transformation, and not just progress for the sake of progress. It’s a very Western idea, which has been indoctrinated everywhere. Do you know the philosopher Byung Chul-han?

Yes I heard of him.

He says the same, and I’ve said it before, too. Everyone’s on the screen all the time, it’s like the light doesn’t break. So if the light doesn’t break, we don’t see the shadows. I think we need to be able to see the shadows, in order to see the definition of the things that we need to consider and think about. And so if we’re just living constantly in the positive, this transparent screen constantly, we can’t see what’s behind it. It’s just something I think a lot about, and our perceptions of things. I guess that’s why I’m really interested in the shadow or taking that step back and allowing that space to be there—so that I can see better.

You told me earlier that you are interested in silence, in unsaid things, which I would relate to the shadow that you just talked about—could you give me an example of this silence in your experience?

When I was a kid I spent a lot of time with my grandparents, with my grandmother. Unfortunately, I didn’t speak Cantonese, I know some words but not a lot. And she didn’t speak English. Our way of communicating encompasses the silences as well as the piecing things together from my very broken Cantonese and her very broken English. We were able to communicate with our broken languages, our faces, with our gestures and our silences. You experience that range of communication first-hand, and it shows you potential, and so you want to observe more. And then I can also think of things like sitting at the dinner table with my family, sometimes they’re speaking to me, sometimes they’re speaking about me, but in another language, sometimes I’m talking to my grandfather who speaks perfect English; you just get comfortable with these different ways of communication—not always knowing what people are saying, and then knowing and then hearing something there, or suddenly there’s a silence that comes over the dinner table, and people are just comfortable. That’s all really interesting to me. I learned a lot about being alone and quiet during my summers there. Because I was an only child, I didn’t have siblings, I didn’t have a lot of young friends around when I was living with them. I think this experience made me a good listener. Listening is so undervalued.

I’m glad that you mentioned you wanted real transformation. I struggle sometimes to reconcile the thoughts of loving art for art’s sake and questioning “what is this for?”

Yeah exactly. Whatever small platform I have, I want to use it to have discussions like this. I was saying earlier—it’s nice to talk about music and how we made it, but I’m more interested in what you and I are talking about. A bigger picture. Yeah, I make electronic music, I made a piece, it came out on vinyl, but it’s a more holistic thing that I’m considering in my work. I’m interested in how sharing ideas can move us in a better direction, and if my music in some way can be a part of that movement, in a very small way, then that feels like a life well-lived.

You love sculptor Jorge Oteiza and once shared this quote by him: “Art does not transform anything, it does not alter the world, it does not change reality. What the artist really transforms, as he evolves, transforms and completes his languages, is himself. And it is that man, transformed by art, who can, through life, transform reality.”

I was meant to ask how that applied to your own experience as an artist but I guessed you just answered.

Yeah it’s that process that I’m interested in. How we become better members of society and how we build better kinship with our environment. We’re living in an increasingly narcissistic time, one that focuses us inwards and necessitates constant empty affirmation.

Asking yourself what kind of relationship you want to have with the world is really crucial. If I’m going to do anything in my life, music, or something entirely different, it has to have a quality of care for others.



“We’re living in an increasingly narcissistic time, one that focuses us inwards and necessitates constant empty affirmation.

Asking yourself what kind of relationship you want to have with the world is really crucial. If I’m going to do anything in my life, music, or something entirely different, it has to have a quality of care for others.”





What books have informed you on your views?

I recently read Ruha Benjamin’s Race after Technology, and felt it was very timely—given our increasing reliance on technology. She writes about how emerging technology reinforces white supremacy. I also mentioned Byung Chul-Han. I love some Donna Haraway as well, (she writes about) our relationship with the world around us, not just human relationships. But this year I actually read mostly poetry—going back to this thing of needing space. In the past I’d read a lot of critical theory, and I just couldn’t bring myself to do much of that over the past two years. I took a break and started reading poetry. Because there was space there for my brain, and space to breathe, too.

Who are your favourite poets?

I love Percy Shelley a lot. I visited his grave which is tucked away in Rome, in a small cemetery where dozens of cats live. It felt like a really fitting spot. I recently discovered this Iranian poet Garous Abdolmalekian, he was just translated to English for the first time. I really recommend this collection Lean Against This Late Hour.




Lean Against This Late Hour (Penguin Poets): Abdolmalekian, Garous, Novey,  Idra, Nadalizadeh, Ahmad: 9780143134930: Amazon.com: Books
Lean Against This Late Hour – Garous Abdolmalekian





Finally, can we talk about your support for the BDS Movement? You have been a supporter for quite a long time.

For me it has never been a question whether Palestine should be free and that what was taking place there was a colonial project, orchestrated by a number of western powers. You have a state government (Israel) that is armed to the teeth and then you have a vulnerable population either living under occupation or exile. These are not equal players. Anyone who familiarizes themselves with the history of the events following World War II should see clearly this is a continuation of oppression and erasure. Homes are taken or razed to the ground all the time in occupied Palestine. The practice is plain and simple – to erase any historical evidence that is Palestine. That’s why we cannot remain silent.

When I visited Palestine in 2019, I visited Jordan first. Many of my friends in Amman are Palestinian and could not travel with me into Palestine to the festival I was attending in Ramallah. What does that say? They’re Palestinian, I’m American – how does it work that I’m allowed and they are not. Because I have this US passport. My friends who do not hold the “right” documentation cannot move freely while others with Israeli, British or American passports can. That says a lot about the disparity of the world and who maintains power.

I reside in a country that pours billions of dollars into the Israeli “defense” forces. Really they are “occupation” forces, used to repress the Palestinian people and keep them living in terror. I spoke with a young man in Hebron who told me the story of how the IOF tried to plant a knife on him when he was teenager and if it weren’t for his neighbor looking out the window at the right time, they would have shot him. The US plays such a large role in what is taking place there. We are so entwined and responsible for what is taking place. This is why I support my Palestinian friends and their right to return.


Hiro Kone / Photo by Mara Corsino




Hiro Kone’s 4th LP Silvercoat the throng is out now on Dais Records, listen.

Categories
Editorial

【專訪 INTERVIEW】Flora Yin Wong(黃映彤)

CHINESE VERSION

Flora Yin Wong (黃映彤)是來自倫敦的音樂人,DJ,作家,也是前Dazed雜誌音樂編輯。她的音樂及寫作作品發行和出版於廠牌Modern Love,PAN,Circadian Rhythms,以及雜誌zweikommasieben,Somesuch Stories等。我在曼徹斯特的The White Hotel觀看了她的演出,並邀請她為香港聯合電臺做一個電郵採訪。在這個採訪裡,我問了她各種問題,有跟音樂報導相關的,有跟她今年出版的書《Liturgy》相關的,有跟她寫作和音樂裡都出現的(東)亞洲元素及隨之而來的闡釋相關的,當然,也有跟香港—她母親的出生地—相關的。

(Flora在別的採訪裡講到過在這座城市工作的經歷,她還寫作過幾則反映她在香港短暫生活的故事,都值得一讀。)

訪問:梁安琳 Anlin Liang



問:你認為你在音樂報導行業工作—採訪藝術家,寫音樂評論等—那幾年的經歷對你做音樂有任何説明嗎?從採訪者轉變為被採訪者,你最大的感想是什麼?

 我不會說我作為記者的經歷幫助了我的音樂製作,但這更多只是因為音樂一直都是我生命裡很重要的一部分,我有各種參與音樂的途徑,但當時的我也沒有製作「音樂的能力」。我不再熱愛音樂報導了,我感覺這個行業已成為一個藝人傳輸帶系統。角色轉變後我的確有種奇怪的感覺,但我也對採訪問題有著很高的期望,同時我盡可能誠實而開門見山地作出回答。


問:我讀過你以前的採訪,你提到自己曾嘗試製作俱樂部音樂,卻沒有什麼進展。Laila Sakini在一個採訪裡說過跟這個有點類似的—她說她對於自己做的俱樂部音樂很害羞,不會分享給很多人聽。我覺得這個很有意思,有時人們想要做某樣東西,結果卻做出了非常不一樣的別的東西。你能說說看你當時想做的俱樂部音樂和你現在做的音樂間的差別在哪嗎?

 我自己從未完成過任何一首會被看作是「俱樂部/techno音樂」的歌曲,但是我的早期發行中的確有混合入這些元素…我的專輯製作則是一段非常孤獨的體驗,大概也有在音樂中體現出來。Laila是我的好朋友,實際上,我們正在為今年的Atonal音樂節進行準備合作,這是個慣常來講非常techno的音樂節,所以我們走著瞧哈。


問:能說一下你在The White Hotel演出時播放的錄影嗎?你為什麼選擇以它作為演出的視覺部分?

 我在那場演出中使用的錄影視頻(之前在Kings’s Place和Kelly Moran一起演出時也用的是這個),大部分是我用GoPro時使用了錯誤的配置拍攝的隨機時刻。這些視頻大多來自我獨自在巴厘島的旅行,夜晚我在荒無人煙的地方跟計程車司機進行漫長的對話。這些錄影令人不悅的節奏,他講給我聽的那些鬼故事,我們偶爾路過的市場中使用的特別「亞洲」的燈帶,這些都讓我聯想到某種既現代又單調,然而卻古老又無法看見的事物。


問:我想問下跟你寫的書Liturgy相關的問題—這本書原本是要跟Holy Palm一同發行,但現在單獨出版了(如果我沒弄錯的話)。對我而言,這本書裡的大部分讀起來像是一個目錄,記錄「帶著隱藏預言」的故事,地點,聲音,動物,精神疾病等等…你是如何為這本書的寫作進行研究的?你在書中寫作的各篇之間有什麼關聯呢?

 對的,(書和專輯)是同時寫作的。書像是一本小的百科全書,各種故事和歷史的選集。它們大部分都是我腦海裡持續的想法和感興趣的內容,然後在紙上進一步鞏固和探索。這些詞彙,故事,活物,不真實的造物,人類信仰等等,普遍地緊密連接。

Flora Yin-Wong
Liturgy (PAN X Primary Information)



問:我看到別人用「東方vs西方」,「亞洲(東亞)文化」,甚至是「尋根」這類語言來形容你的音樂,也看過你在別的採訪裡說到過這是別人的闡釋,而你本意並非如此。但在看過你的書「Liturgy,以及讀過你其他採訪裡談到使用傳統的中式樂器之後,我還是想問,當你面對比如—說得簡單粗暴一點—「東方」哲學或者「東方」聲音這樣的東西時,你是在尋找「歸根」這種感覺嗎—在這些故事,符號,聲音中與自己建立更強的連接;還是說,你是在用面對其他任何事物時帶有的好奇心去對待這些事物的?

 這也許不是出於有意,我對其使用也不是出於我覺得這能夠代表我—更多是因為它們實際上是「異國的」,然而對我而言卻或多或少感覺熟悉,因此顯得有趣。我喜歡這種也許我在身體和心靈上跟某些東西以更為黑暗而隱藏的方式有著能夠追溯到過去幾代人的連接,這樣的感覺,即便我自己無法理解。對特定樂器的使用則是階段性的,我總是希望能夠觸摸和探索新的樂器。


問:你覺得自己對這個世界的看法是聽天由命的嗎?在讀你的文章Into the Gorge之前我沒聽說過奧杜瓦理論。你覺得人類是跟理論預測的一樣,要完蛋了嗎,還是說你覺得人們還是可以尋找出路的?

 要回答這點,我不認為人們應該尋找出路。我討厭因為有能力,就要去延長壽命這樣的想法,也討厭對永生的林林總總的癡迷。一個想像中的「末日」戲劇顯然帶有某種解放的理想主義意味。但講到底,這不過是發生在時間線上的又一個事件罷了。


問:香港對你來說似乎是個非常靈性,甚至有些不真實的地方,至少這是在我讀過你發表在Some Such Stories上面的寫作後得出的感覺。不過當然了,靈性的東西是和實在的東西糾纏在一起的…你在「Time」一文中寫到「你從夢中覺醒過來」…是2014年的政治事件震撼了你嗎?現在你怎麼看待自己跟香港的連接?

 我覺得2014年的政治事件是很多人覺醒的契機,即便對我和跟我一樣在那裡過著非常少有而優越的生活的旅居者來說也是如此。我當時很想念我在英國儘管有各種瑕疵,仍(據說)「民主」的家。我當時的心態非常不同,我所感受的更多是從在異國土地上短暫而處處是命理的停留中「醒過來」。我已經好幾年沒有回香港了,但是上次去香港時我感到非常悲傷。越來越「白」的士紳化區域愈發極端和無聊,讓人討厭。在那裡人們仍然對西方有著理想化的看法,同時內地的侵蝕—在語言,文化,和規則上—也十分沉重。


﹙作者梁安琳為一名翻譯員和在修中的人類學學者。﹚


重溫 Flora Yin Wong(黃映彤)先前在 HKCR 的客席混音

ENGLISH VERSION

Flora Yin Wong is a London-born musician, DJ, writer, and former music editor at Dazed; her music and writing works have been released/published via labels including Modern Love, PAN, Circadian Rhythms, and magazines and outlets such as  zweikommasieben, Somesuch Stories. I caught up with her set at The White Hotel in Manchester in July and invited her to do an interview for Hong Kong Community Radio via email. In this interview I asked her about music journalism, about Liturgy, the book she released this year, about the (East) Asian elements in her music and writings and the interpretations that came with them and of course about Hong Kong, the birthplace of her mother. (Flora talked about some of her experience when she worked in Hong Kong in another interview and wrote stories that reflected her time sojourning in this city, and these are some good reads.)

Interviewed by Anlin Liang



Q: Would you say your years working in music journalism, interviewing artists, reviewing music, etc., has helped you in any way in materializing your music? What would you say is your biggest takeaway when your positionality switches from the interviewer to the interviewed?

 I wouldn’t say the experience of being a journalist contributed to the work, but more just it was the result of me having different ways of engaging with music as it was always such a big part of my life but I wasn’t ‘able’ to produce anything at that stage. I fell out of love with music journalism when it felt like it became a very conveyor belt system for artists. Now it does make me curious on the other side, but also bear high expectations for interview questions and just try to answer as honestly and openly as possible.


Q: I read your interview about not going anywhere when making club music and I read something from an Laila Sakini in her interview (via zweikommasieben) which is a bit related to this—she talked about how she was really shy about the club music she made and she didn’t show them to many people. I find it pretty interesting that sometimes people want to make certain things but will end up making really different things. Is there anything you could say about the difference between making the kind of club music you wanted to make and making what you are making now?

 I never finished any tracks myself that might be considered as ‘club/techno music’, but do feel like it crosses over more in my earlier releases… the album was a deeply insular experience and probably translates as such. Laila is a good friend of mine and we’re actually working on a collaboration together for the traditionally very techno Atonal this year so will see where we get with that too ha.


Q: Care to talk more about the video footages you used during The White Hotel set? Why do you choose such visuals to accompany your set?

 The footage I used for that show (and previously at King’s Place with Kelly Moran), are predominantly GoPro shots where I filmed random moments on the wrong setting. These were mostly from when I went to Bali alone and was having long chats with the taxi driver in the middle of nowhere at night. The jarring pace of the footage, the ghost stories he was telling me, and the typical ‘Asian’ strip lighting of the occasional markets we passed were really evocative to me of something modern and mundane, yet ancient and unseeable. 


Q: I want to also ask you about Liturgy, your book that was originally intended to be released along with Holy Palm, but now published as a stand-alone project (if I didn’t get it wrong!). I have read it and a large part of it reads to me like a catalogue, or a documentation of things, including tales, places, sounds, animals, mental health conditions, that ‘carried latent potential prophecy’. How did you do your research for this book? I wonder what kind of connection do you see in these different pieces you wrote in Liturgy?

 Yeah they were written in tandem, and is more like a short encyclopaedia or compilation of  assorted tales and histories. Most of them are just ongoing ideas or interests in my head, and then solidified or explored further on paper. They’re all very connected in a universal sense, all the terms, stories, living creatures, unreal creatures, human beliefs etc.

Flora Yin-Wong
Liturgy (PAN X Primary Information)



Q: I have seen people using languages like east vs west, or (East) Asian culture, or even ‘going back to the root’ when describing your music, and I know you talked about in other interviews that this is others’ interpretation of something you didn’t really intend to do. But after reading your book Liturgy, and also reading your interviews where you talked about using traditional Chinese instruments, I still want to ask, when you approach such things as ‘eastern’ philosophy or ‘eastern’ sounds—to put it very crudely—do you look for this “going back to the root” kind of feeling, as in you feel more grounded or connected with yourself, in these stories, symbols, and sounds; or do you approach these things with the kind of curiosity just as you approach anything else?

 It’s maybe not intentional and not used as if I feel like it represents me – it’s more that they are in fact ‘foreign’ yet somehow familiar to me and therefore appear interesting. I like feeling like I’m perhaps connected to something physically and spiritually in a darker, insidious way that goes back generations even if I don’t understand it. The specific instruments are just a phase and I’m craving the access to touch and explore new ones all the time.


Q: Would you say you have a fatalistic outlook for the world? I didn’t know anything about the Olduvai theory until I read your essay ‘Into the Gorge’ . Do you think human beings are quite doomed like the theory predicts, or do you think people could work their way out?

 In this respect, I don’t think people should ‘work their way out’ of anything. I detest the idea of prolonging life because of the ability to, and this overarching obsession with immortality. There’s obviously something liberating and idealistic about the drama of a conceivable ‘apocalypse’, but fundamentally it’s just another event on the timeline.


Q: Hong Kong seems to be a very spiritual and also somewhat unreal place for you, at least that’s how I feel when I read your writings on Some Such Stories. But of course, the spiritual is entangled with the real…you said you were ‘awakening from the dream’ in ‘Time’—did the political event in 2014 shake you up? How do you feel about your connection with Hong Kong now?

 The political events of 2014 in Hong Kong were an awakening for many I think, even for me and my ex-pat peers who lived a very different and privileged life there. I was missing my (supposedly) ’democratic’ albeit flawed home in the UK, and I was in a very different mindset which was more about ‘awakening’ from a brief and fortune-filled respite in a foreign land. I haven’t been back to Hong Kong in several years now, and I found the last trip really sad. Whitewashed gentrified areas were much more extreme and boring, and it just seemed really jarring. There’s still a mentality of idealising the West and also at the same time the overbearing feeling of the mainland encroaching – in terms of language, culture and rules.


(Anlin Liang is a translator and a training anthropologist).


Revisit the guest mix she made for us earlier this year.